
遍知贝玛嘎波大师教言集PK153ཚེ་རྟའི་སྔོན་འགྲོ་བསྡུས་པ་གཅིག་བཞུགས་སོ།།
16-361
༄༅། །ཚེ་རྟའི་སྔོན་འགྲོ་བསྡུས་པ་གཅིག་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །ཚེ་རྟའི་སྔོན་འགྲོ་བསྡུས་པ་གཅིག་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་བྱ། དེའི་དོན་དུ་ཚེ་དབང་ཟབ་མོ་ཞུ་སྙམ་པ་གཅིག་དགོས་ཏེ། རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ལེགས་པར་བསྡུས་ནས་ནི། །ཤིན་ཏུ་བསམ་པ་བཟང་པོ་ལྡན་
པས་ཉོན། །བརྗེད་ངས་བློ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སོགས། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་མི་རློབས། །ཞེས་གསུངས་པས་སོ། །དེ་ཡང་འོ་སྐོལ་རྙེད་པར་དཀའ་བའི་དལ་འབྱོར་གྱི་མི་ལུས་ཐོབ། ཡང་དག་
པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་འཇིག་རྟེན་དུ་བྱོན། དེ་བཞིན་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་བཞུགས་པའི་དུས་སུ་སྐྱེས་པ། ཤིན་ཏུ་སྐལ་བ་བཟང་བ་ཡིན། དེ་དུས་གཏན་གྱི་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་ལེན་དགོས། མ་
བླངས་ན་ཐོབ་པ་དོན་མེད་དུ་སོང་བ་ཡིན། འོ་ན་གཏན་གྱི་སྙིང་པོ་ཇི་ལྟར་ལེན་ན། ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་དཀོན་མཆོག་རྟེན་དུ་ཁས་ལེན་པས། རྒྱུའི་སྐྱབས་འགྲོ། 
16-362
དེ་ནས་དམ་པའི་ཆོས་སྟོན། ཚོགས་བསྡུ་བར་བྱའོ་སྙམ་པས་འབྲས་བུའི་སྐྱབས་འགྲོ་གལ་ཆེ། དེ་ཡང་རྒྱུ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ལ། སངས་རྒྱས་ལ་སྟོན་པ། ཆོས་ལ་སྐྱབས་ཀྱི་དངོས་གཞི། དགེ་འདུན་ལ་
བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་ཟླ་གྲོགས་ཞུ་སྙམ་པ་གྱིས་ལ། ཐོག་མར་གསོལ་བ་བཏབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་གྱིས། །ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་ཕུང་པོ་ཅན། །སོགས་ནས། བླ་མ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་
སྤྱན་སྔར་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་བགྱིད་སྙམ་པ་དང་། སྐྱབས་སུ་སོང་བས་ཐར་པའི་སྒོར་ཚུད། རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྣོད་དུ་རུང་བར་གྱུར་ཀྱང་། སེམས་བསྐྱེད་པ་རྣམ་པ་གསུམ་གང་རུང་དང་མི་ལྡན་ན་
བྱང་ཆུབ་མི་ཐོབ་པས་སེམས་བསྐྱེད་དགོས། རྣམ་པ་གསུམ་ཡང་། མདོ་ལས། ལ་ལ་དག་ཉན་ཐོས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དོ། །ལ་ལ་དག་རང་སངས་རྒྱས་སུ་སེམས་བསྐྱེད་དོ། །ལ་ལ་དག་བླ་
ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དོ། །ཞེས་གསུངས་པ་དེ་ཡིན་ལ། དེ་ལས་ཉན་རང་གཉིས་རང་གཅིག་པོ་ཞི་བདེ་འདོད་པས་དམན། ཐེག་ཆེན་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་སངས་རྒྱས་
ཐོབ་པར་བྱའོ་སྙམ་དམ་བཅའ་ཞིང་དེ་ལྟར་བཅས་པ་ཡིན་པས། ཅི་ནས་ཀྱང་དེའི་ཆེད་དུ་འགྱུར་བར་རྩོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལ་སྦྱར་བར་བྱ་བས། སེམས་བསྐྱེད་པ་དེ་ཡང་ཆོ་ག་འདིས་འགྲུབ་པ་ཡིན་པས། 
16-363
འདིའི་རྗེས་བཟློས་གྱིས། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། སོགས་ལན་དང་པོ་སོང་། གཉིས་པའི་རྗེས་བཟློས་གྱིས། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། གསུམ་པའི་རྗེས་བཟློས་སོ། །དེ་ལྟར་སྐྱབས་སུ་སོང་ནས། གང་
ཞུ་ན། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ། དེ་ལ་ཚེ་རིང་བར་དགོས་པ་འདུག དེའི་ཕྱིར་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དབང་ཞུ་བསམ་པ་གྱིས། དེ་ལ་ལུགས་མང་ཡང་། འདིར་རྗེ་བཙུན་
རས་ཆུང་པས་རྒྱ་གར་དུ་བྱོན། མ་གཅིག་གྲུབ་པའི་རྒྱལ་མོ་དང་མཇལ། འཆི་མེད་ཚེའི་གདམས་པ་རྒྱ་མཚོ་ཙམ་ཞུས་པའི་ནང་ནས། ཕྱི་སྒྲུབ་ལྷ་གཅིག་བུམ་གཅིག་འདི། བསྐྱེད་རིམ་ལ་བརྟེན་པའི་དམིགས་
པ་ཡིན་པས་སེམས་མ་ཡེངས་པ་གྱིས། ཚེ་རྟའི་སྔོན་འགྲོ་བསྡུས་པ་འདི་མི་ཕམ་པདྨ་དཀར་པོས་རྟ་སྡིངས་སུ་སྦྱར་བའོ།

遍知贝玛嘎波大师教言集PK153 长寿马前行略本
长寿马前行略本
一切虚空遍及的众生都要获得圆满佛果。为此目的，应当发愿求取甚深长寿灌顶。如言："善摄一切妄念后，以极善妙心而听闻。忘失之心金刚萨埵等，诸善逝尊不予加持。"因此说。
我们已获得难得的具暇满人身，真实圆满之佛陀已降临世间，如是珍贵教法尚在的时期出生，这是极为殊胜的福报。此时应当获取恒常的真实精要。若不获取，所得将变得毫无意义。那么，如何获取恒常的精要呢？以真实圆满的佛陀等珍宝为所依，这是因皈依。
接着想："我要宣讲正法，集聚资粮"，这是果皈依，非常重要。其中因皈依时，应视佛陀为导师，法为皈依正体，僧伽为成就菩提的友伴，这样思维后，首先念诵祈请文："遍知智慧蕴具者"等，直至"在上师薄伽梵无量寿佛前皈依"，应当这样想。
通过皈依已入解脱之门，成为获得解脱的合适器皿，然而若不具足三种发心中的任何一种，则无法获得菩提，故需要发心。三种发心即经中所说："某些发声闻菩提心，某些发独觉菩提心，某些发无上菩提心。"其中声闻独觉二者因只为自己一人求寂静安乐而低劣。大乘则是为一切众生之利益而获取佛果的誓愿，既然如此发誓，因此应当将一切事业都用于此目的。此发心也通过这仪轨成就，故随我念诵：
"皈依三宝我敬礼"等第一遍。
第二遍随我念诵："皈依三宝我敬礼"。
第三遍也随我念诵。
如是皈依后，求什么呢？为了成办一切众生的广大利益，需要长寿，因此应当想求无量寿佛灌顶。虽然有多种传承，此处是尊者热衮巴前往印度，会见了圣母成就王后，从他获得如海般无死长寿教授中，此外修一尊一瓶法依赖生起次第的观想，请保持专注。
此长寿马前行略本由米庞贝玛嘎波（无畏白莲）于达定地撰写。


 །མངྒལཾ།། །།




 །མངྒལཾ།། །།





#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
翻译：
吉祥。
注：原文是藏文"མངྒལཾ" (Mangalam)，这是一个常见的藏文祝福语，意为"吉祥"。在藏文文献的结尾处常见此祝福词。


